James Poole, directorul executiv al Wycliffe Bible Translators, consideră că activitatea de traducere avansează într-un mod fără precedent.
„În ultimele 12 luni, milioane de oameni au obținut acces la Biblie sau la Noul Testament, iar alții nenumărați sunt pe cale să o obțină. Pentru prima dată în istorie, peste jumătate din limbile lumii au cel puțin o parte din Scriptură”, a spus el.
Poole a adăugat: „Am observat progrese remarcabile, deoarece mai multe persoane ca niciodată au acces la Scripturi în propria limbă.”
De Ziua Internațională a Traducătorilor, pe 30 septembrie, Wycliffe Bible Translators a anunțat 118 traduceri noi ale Bibliei sau ale Noului Testament în ultimul an, o medie de una la fiecare trei zile.
Totalul include 23 de Biblii complete și 95 de Noul Testament, cea mai mare cifră anuală de până acum.
Numărul limbilor fără nicio traducere a Bibliei a scăzut cu 44% într-un an, de la 985 la 550. În 2021, această cifră era de aproximativ 1.892.
Se estimează că 197 de milioane de oameni au acum acces la Biblia completă în limba lor maternă, iar 54 de milioane în plus primesc Noul Testament.
Lucrările de traducere au început în 461 de limbi noi, iar porțiuni din Scriptură au fost publicate pentru prima dată în 174 de limbi, permițând întregii comunități să citească Biblia în propria limbă.
„Timp de secole, miliarde de oameni au trăit fără să aibă acces la niciun verset din Biblie în limba lor”, a spus Poole. „Dar această situație se schimbă!”
În ciuda progreselor rapide, Wycliffe a dezvăluit că aproximativ una din cinci persoane la nivel global, adică aproximativ 1,5 miliarde, încă nu are acces la Biblie în limba sa.
Organizația a solicitat sprijin continuu pentru a ajunge la toate limbile rămase.
Sursă articol: www.premierchristian.news
Traducere: Denisa Rus